●『◯◯コラボ商品は再販しますか?』等のご質問にはお答えできません。
ご了承くださいませ。
★しかしながらご要望が多い再販や新商品は前向きに検討させて頂きます!新コラボや再販のご要望はお気軽にご連絡ください。
●
お届け先・メールアドレス変更希望の際は、成りすまし詐取防止のため
ご注文番号・お名前・電話番号・注文中の商品
新しい郵便番号・新しいお届けご住所・メールアドレスを必ずご記載ください。
お客様の被害を防ぐ為、ご記入漏れがある場合の変更は出来ません。
(マイページ内のお届けご住所は、お客様アカウントに登録する住所です。
現在注文済のお届け先はマイページでは変更できませんのでご注意ください)
※これからご注文される方の【お届け予定日】は下記URLに明記しているため、本お問合せでは回答致しません。
【特定商取引法表示
https://urakita.ocnk.net/info】中程「商品引渡時期」を御覧ください。

(ご参考)
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
●お待ち頂いているお客様へ。
楽しみにお待ち頂きありがとうございます。
ご注文前にご承諾頂いておりますが、
「◯月以降順次お届け予定」は、文字通りご注文順に「順次」発送です。
「◯月以降順次お届け予定」の時期に一斉発送される訳ではございません。
また、
「◯月以降順次お届け予定」は<必着や納期のお約束>ではございません。
その為『遅延です』等のお問い合わせはご遠慮ください。
■海外生産や既製品の食器では無い事を、ご理解の程お願い申し上げます。
※お届け時期はあくまで目安となります。
■ハンドメイドの為、やむを得ない事情によりお届け時期が数ヶ月延びる場合もございます。
(※ご注文の際ショッピングカート内にて「同意・承諾ボタン」をチェックしない限り(同意頂かない限り)ご注文自体ができない仕様になっております。)
※ご注文時に承諾頂いております通り『何日に到着するのか?』『そろそろだと思うが、注文できているのか確認したい』などの問合せは、お送り頂きましても回答しておりません。
製作・発送完了時メールにてお知らせさせて頂きます。
(当工房では製作スタッフがメール対応・梱包作業兼務しております。
品質を妥協せず、少しでも早くお手元にお届けするため、製作の手を少しも止めない為の方針でございます。
どうぞご理解の程宜しくお願い致します。)
※《製作の遅れに繋がるため、発送時期等の問合せメールには一切対応しておりません。》
※【その他メールアドレス・SNS等に問合せ頂いても、同じく対応致しません。】
----------------------------------------
**To our customers who are waiting for their order:**
Thank you very much for your patience and for looking forward to your order.
As stated and agreed upon before placing your order,
the notice “Scheduled to ship sequentially from \[Month] onward” means exactly that—orders will be shipped **sequentially in the order received**, starting from the mentioned month.
It does **not** mean that all orders will be shipped at once during that month.
Please also note that this schedule does **not** guarantee a delivery date or deadline.
Therefore, we kindly ask you to refrain from contacting us regarding delays.
■ We appreciate your understanding that our products are not mass-produced or factory-made, but handmade and not manufactured overseas.
※ The stated delivery period is only an **estimate**.
■ As our items are handmade, there may be unavoidable circumstances that cause delays of several months.
(Please note that orders cannot be placed without checking the “Agreement/Consent” box in the shopping cart, confirming your understanding.)
※ As agreed upon at the time of purchase, we do **not** respond to inquiries such as “When will it arrive?” or “I’d like to confirm if my order is still valid.”
We will notify you by email once your order has been completed and shipped.
(At our workshop, production staff also handle customer emails and packing work.
In order to maintain quality and deliver your item as soon as possible, we have adopted a policy of **not interrupting production**. We sincerely appreciate your understanding.)
※ **We do not respond to any inquiries regarding delivery timing, as they delay production.**
※ **We also do not respond to inquiries sent via other email addresses, social media platforms, etc.**
----------------------------------------
●製作にお時間を頂戴しますが
「発送されない」という事はございません。
While production may take time, please rest assured that
your order will be shipped. It will not be left unshipped.
●「Amazon pay決済」は
「クレジットカード決済」「銀行振込」と同様、お支払い手段の1つです。
「Amazon出店・出品」ではありません「Amazon payページ」にご連絡頂きましても対応致しません。
※催促することで製作が早くなることはございません。
タメ口・高圧的な問い合わせは顧問弁護士と共有し、一切回答しません。(カスハラについては特定商取引法表示の下部記載)
【特定商取引法表示
https://urakita.ocnk.net/info】以外のご要望には対応出来ません。
●当社からのメール一部または全部の転載・公開などはおやめ下さい。